爱了小说网

繁体版 简体版
爱了小说网 > 诗词一万首 > 第19章 蔡琰 《悲愤诗》

第19章 蔡琰 《悲愤诗》

刻感受到她作为母亲的悲痛。

既至家人尽,又复无中外

解析:蔡琰回到家乡后,发现家人都已不在人世,亲戚也都没有了。“中外”指中表之亲,即内外亲属。这让她感到无比的孤独和凄凉,原本期待的家庭温暖已不复存在。

城郭为山林,庭宇生荆艾

解析:家乡的城郭已变成山林,庭院里长满了荆棘和艾草。这描绘出家乡在经历战乱后的荒芜破败景象,曾经繁华的城市和温馨的家园已面目全非,反映了战争对社会和人民生活的严重破坏。

白骨不知谁,纵横莫覆盖

解析:路边的白骨不知道是谁的,纵横交错,无人掩埋。这一场景更加凸显了战争的残酷和家乡的凄凉,到处都是死亡和荒芜,让人触目惊心。

出门无人声,豺狼号且吠

解析:出门后听不到人的声音,只能听到豺狼的嚎叫。这进一步渲染了家乡的荒凉和死寂,人迹罕至,野兽横行,与昔日的繁华形成鲜明对比,反映出战争给家乡带来的毁灭性打击。

茕茕对孤景,怛咤糜肝肺

解析:蔡琰孤独地对着自己的影子,发出悲痛的呼喊,内心痛苦得肝肺都要破碎了。“茕茕”形容孤独的样子,“孤景”指自己的影子,这一描写生动地展现了她此时孤独、悲痛的心境。

登高远眺望,魂神忽飞逝

解析:她登上高处向远处眺望,恍惚间觉得自己的灵魂都要飞逝而去。这表达了她在面对家乡破败和亲人离世的巨大打击下,精神恍惚,内心极度痛苦,仿佛失去了活下去的动力。

奄若寿命尽,旁人相宽大

解析:她感觉自己仿佛到了生命的尽头,这时旁人纷纷来安慰她。这体现了她在极度痛苦中的绝望,而旁人的安慰也从侧面反映出她所遭受的苦难之深,让周围的人都为之动容。

为复强视息,虽生何聊赖?

解析:在旁人的安慰下,她勉强支撑着活下去,但觉得活着也没有什么乐趣和意义。这深刻地表达了她内心的绝望和对生活的迷茫,经历了太多的苦难,她对未来失去了希望。

托命于新人,竭心自勖励

解析:后来蔡琰嫁给了董祀,她把自己的命运寄托在新的丈夫身上,尽心尽力地勉励自己好好生活。这表明她虽然经历了诸多磨难,但依然努力尝试重新开始,展现了她坚韧的一面。

流离成鄙贱,常恐复捐废

解析:由于自己经历了流离失所的生活,蔡琰觉得自己变得低贱,常常担心会再次被丈夫抛弃。这反映了她在当时社会环境下,作为一个经历坎坷的女子,内心的自卑和对未来生活的担忧,体现了封建社会女性地位的低下。

人生几何时,怀忧终年岁

解析:最后,蔡琰感慨人生短暂,而自己却一年到头都在忧愁中度过。这是她对自己一生的总结,经历了战争、被掳、与儿子分离、家乡破败等诸多苦难,她的人生充满了忧愁和痛苦,表达了她对命运的无奈和悲哀。

……

句译:

汉季失权柄,董卓乱天常

译:东汉末年皇权旁落,董卓肆意扰乱社会纲常。

志欲图篡弑,先害诸贤良

译:他心怀篡位弑君的野心,首先迫害众多贤良之士。

逼迫迁旧邦,拥主以自强

译:胁迫皇帝从旧都洛阳迁都,挟持君主来增强自身权势。

海内兴义师,欲共讨不祥

译:天下纷纷兴起正义之师,想要共同讨伐这大逆不道的董卓。

卓众来东下,金甲耀日光

译:董卓的部众向东进发,金色铠甲闪耀着日光。

平土人脆弱,来兵皆胡羌

译:中原平原地区的百姓生性柔弱,而来的士兵多是胡羌之人。

猎野围城邑,所向悉破亡

译:他们在郊野四处掳掠,围攻城镇,所到之处全都被破坏灭亡。

斩截无孑遗,尸骸相撑拒

译:杀戮殆尽,一个不留,尸体相互堆积。

马边悬男头,马后载妇女

译:战马旁边悬挂着男人的头颅,马后驮载着抢掠来的妇女。

长驱西入关,迥路险且阻

译:他们长驱直入向西进入函谷关,路途遥远且艰险难行。

还顾邈冥冥,肝脾为烂腐

译:回头眺望,故乡已邈远模糊,内心痛苦得肝肠寸断。

所略有万计,不得令屯聚

译:被掳掠的百姓数以万计,却不让他们聚集在一起。

或有骨肉俱,欲言不敢语

译:其中有些是骨肉至亲一同被掳,却因恐惧而欲言又止。

『加入书签,方便阅读』