爱了小说网

繁体版 简体版
爱了小说网 > 诗词一万首 > 第24章 王粲《七哀诗》

第24章 王粲《七哀诗》

译:无奈之下,我再次离开中原地区,前往荆州这个偏远之地安身。

亲戚对我悲,朋友相追攀

译:亲戚们为我的离去而悲伤,朋友们紧紧追随,拉着我的手不舍分别。

出门无所见,白骨蔽平原

译:走出城门,放眼望去,只见白骨遍布平原,触目惊心。

路有饥妇人,抱子弃草间

译:路上遇到一位饥饿的妇人,她把孩子丢弃在草丛里。

顾闻号泣声,挥涕独不还

译:妇人听到孩子的号哭,回头张望,泪流满面,却只能独自离去,不再返回。

“未知身死处,何能两相完?”

译:妇人说:“我自己都不知道会死在什么地方,又怎么能让我们母子都活下去呢?”

驱马弃之去,不忍听此言

译:我只好驱马离开,实在不忍心再听这些话。

南登霸陵岸,回首望长安

译:我往南登上霸陵的高地,回头眺望长安。

悟彼下泉人,喟然伤心肝

译:此时我领悟到《下泉》诗作者思念贤君的心情,不禁感慨长叹,伤心到了极点。

……

全译:

长安城中一片乱象,毫无纲纪秩序可言,董卓的部将们如豺狼猛虎般肆意制造着祸乱。

无奈之下,我只好再次离开中原故土,前往荆州这偏远之地安身。

亲戚们听闻我要离去,个个满脸悲戚,朋友们紧紧相随,拉着我依依不舍。

走出城门,目光所及,唯有白骨遮蔽了广袤的平原。

路上遇见一位饥饿的妇人,她将怀中幼子丢弃在草丛之间。

听到孩子的号哭,妇人回头张望,泪水纵横,却只能独自狠心离去。

她悲叹道:“我自己都不知会身死何处,又怎能让我们母子都保全呢?”

我满心不忍,只好驱马匆匆离开,实在无法再听这令人心碎之言。

往南登上霸陵的高地,我忍不住回首眺望长安。

此刻,我深切领悟到《下泉》诗作者对贤明君主的思念之情,不禁感慨万千,痛心疾首,肝肠寸断。

『加入书签,方便阅读』