使全诗的情感表达达到极致。
……
句译:
1. 秋风吐商气,萧瑟扫前林。
秋风散发着肃杀之气,萧瑟地席卷着前面的树林。
2. 阳鸟收和响,寒蝉无余音。
候鸟收起了悦耳的叫声,寒蝉也不再发出声响。
3. 白露中夜结,木落柯条森。
白露在半夜凝结,树叶飘落,树枝显得阴森。
4. 朱光驰北陆,浮景忽西沉。
太阳的光辉快速地移向北方(预示冬天将至),日光忽然向西边沉落。
5. 顾望无所见,唯睹松柏阴。
环顾张望四周,什么都没看到,只看见松柏的阴影。
6. 肃肃高桐枝,翩翩栖孤禽。
高高的桐树枝叶在风中沙沙作响,一只孤单的鸟儿翩翩落在枝头栖息。
7. 仰听离鸿鸣,俯闻蜻蛚吟。
抬头听见离群大雁的鸣叫,低头听到蜻蛚的低吟。
8. 哀人易感伤,触物增悲心。
内心哀伤的人容易触景生情,看到这些事物更增添了悲痛之情。
9. 丘陇日已远,缠绵弥思深。
逝者的坟墓随着时间越来越远,但我对他们的思念却愈发深沉浓烈。
10. 忧来令发白,谁云愁可任?
忧愁袭来使我的头发变白,谁说这样的愁绪能够承受?
11. 徘徊向长风,泪下沾衣襟。
我迎着长风徘徊,泪水潸然落下,沾湿了衣襟。
……
全译:
秋风携带着肃杀之气,萧瑟地横扫着前方的树林。
候鸟已收起往日和谐动听的鸣叫声,寒蝉也彻底没了声响。
半夜里,白露悄然凝结,树叶纷纷飘落,光秃秃的树枝显得格外阴森。
太阳的光辉匆匆朝着北方奔去,预示着冬天即将来临,转瞬之间,日光便向西边沉沉落下。
我环顾四周,却什么都看不到,唯有那松柏的阴影映入眼帘。
高高的桐树枝叶在风中沙沙作响,一只孤单的鸟儿翩翩飞来,栖息在枝头。
我抬头,听见离群大雁的哀鸣,低头,又听到蜻蛚细微的低吟。
像我这般满心哀伤之人,本就极易触景生情,看到这些景物,心中的悲痛更是有增无减。
逝者的坟墓随着时光流逝渐行渐远,然而我对他们的思念却如丝线般缠绵,愈发深沉浓烈。
忧愁如潮水般涌来,竟让我的头发都变白了,谁说这样的愁绪是人能够承受得了的呢?
我迎着长风,在原地徘徊不定,泪水忍不住簌簌落下,沾湿了我的衣襟。