行程经过梁宋的郊野,取道于周郑之间。
4. 前登阳城路,日夕望三川:
继续前行,登上前往阳城的道路,傍晚时分,远远眺望三川大地。
5. 在昔辍期运,经始阔圣贤:
往昔时运停滞不前,很长时间以来,缺少圣贤之人来治理经营。
6. 伊濲绝津济,台馆无尺椽:
伊水和洛水的渡口已断绝不通,亭台楼阁等建筑已破败得连一尺长的椽子都不剩。
7. 宫陛多巢穴,城阙生云烟:
宫殿的台阶上布满了鸟巢,城阙之间云雾弥漫,一片荒芜。
8. 王猷升八表,嗟行方暮年:
王道若能盛行于天下八方,可叹我却在这暮年之时承担出使的使命。
9. 阴风振凉野,飞云瞀穷天:
阴冷的风在荒凉的原野上呼啸,飘动的云遮蔽了整个天空。
10. 临途未及引,置酒惨无言:
即将踏上前行的路途,还没来得及举杯饯行,摆下酒宴,众人却都因凄惨而默默无言。
11. 隐悯徒御悲,威迟良马烦:
我内心怜悯,车夫和侍从也满怀悲伤,道路迂回漫长,连良马都疲惫不堪。
12. 游役去芳时,归来屡徂愆:
离家远游服役,错过了美好的时光,归来的日期却又常常延误。
13. 蓬心既已矣,飞薄殊亦然:
我的心已如飞蓬般漂泊无定,就如同那飞动的草木一样,身不由己。
……
全译:
我更换好出使的服饰,整顿好随行的徒众,刚刚踏上行程,就深感前路艰难险阻。
摇桨从吴地的洲渚出发,之后喂饱马匹,翻越楚地的山峦。
路途经过梁宋的郊野,取道于周郑的区域之间。
继续向前登上前往阳城的道路,傍晚时分远远眺望三川大地。
往昔这里时运不济,长久以来缺乏圣贤来治理经营。
伊水与洛水断绝了渡口,亭台馆舍连一尺椽子都没有留存。
宫殿的台阶上到处是鸟巢,城阙间弥漫着云烟,一片荒芜。
本应是王道盛行于天下,可叹我却在暮年才承担这出使的行程。
阴冷的风在荒凉的原野上吹起,飞云遮蔽了整个天空。
面临征途还没来得及举杯饯行,摆下酒宴众人却都凄惨得默默无言。
我暗自怜悯,车夫和侍从也满脸悲戚,道路崎岖漫长,连良马都疲惫不堪。
离家远游服役错过了美好的时光,归来的日期却屡屡延误。
我的心已如飞蓬般漂泊无依,就像那随风飘动的草木,同样身不由己。