方式和精神境界的向往与推崇,也为文章增添了一种古朴、悠远的韵味,引发读者对理想生活状态的思考。
……
句译:
1. 先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
这位先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名。他的住宅旁边有五棵柳树,于是就用(五柳)作为自己的号了。
2. 闲静少言,不慕荣利。
他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。
3. 好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
他喜欢读书,不过分在字句上下功夫;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。
4. 性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。
他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走,一点也不留恋。
5. 环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。
6. 常着文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。他从不把得失放在心上,就这样过完自己的一生。
7. 赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?
赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。”这话大概说的就是五柳先生这一类的人吧?
8. 衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?
一边喝酒一边作诗,为自己抱定的志向而感到快乐。不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?
……
全译:
不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因为住宅旁边有五棵柳树,就以此为号。
他安闲沉静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。他爱好读书,只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分探究;每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴得忘了吃饭。他生性喜爱喝酒,家里贫穷常常不能得到满足。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席来招待他。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然一点也不吝惜地离去。简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住风雨烈日;粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出自己的志趣。他从不把得失放在心上,就这样过完自己的一生。
赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。”这话大概说的就是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己的志向感到快乐。他大概是无怀氏时代的人吧?大概是葛天氏时代的人吧?